Message from Gronau

For those who would like to challenge their German - here is message from one of our German hosts, Dr Malte Ewert.

______________________________________________________________________________________________________________________________________ 

Eine Städtepartnerschaft mit viel Herz

Der 20.Geburtstag der Städtepartnerschaft zwischen Honiton und Gronau, gefeiert zwischen dem 27.8. und 31.8.2008 in Gronau, stand nicht nur einem guten Stern, sondern unter einer ganzen Galaxie von guten Sternen. Das Wetter, um mit dem zu beginnen, auf das niemand Einfluss hatte, war so schön, wie es besser nicht hätte sein können und war sicherlich eine große Stütze für die gleichfalls nicht planbare Harmonie und gegenseitige Sympathie unter den Gronauer Gastgebern und ihren angereisten Gästen aus Honiton. Vom ersten Augenblick an bis zur letzten Minute des Abschiednehmens herrschte einer derart beglückende Eintracht und Freude auf beiden Seiten, die mitunter nicht nur greifbar war sondern sichtbar zu werden schien. Alle empfanden sich in einer „wunderbaren Welt" und wenn sie einander ansahen und sich begrüßten, konnte man spüren, sie fragten nicht nur höflich „How do you do?" sondern wollten tatsächlich einander sagen: „I love you!" Und lustig ging es zu! Die Sprachbarriere hie und da wurde mit viel Humor und gegenseitigem Verständnis für sprachliche Schnitzer überbrückt. Wenn beispielsweise der Gronauer Bürgermeister in seiner Begrüßungsrede sagen wollte: „Und nun wird Ihnen unsere Sekretärin ihre Quartiere geben" und dies mit den englischen Worten tat: „And now our secretary will give you your quarters" und manch ein Engländer gedacht haben mag: „Why just quarters and not halves?" Oder wenn ein Mitglied der Gruppe aus Honiton in einem Geschäft nach einem Büstenhalter für seine Frau fragen wollte, sich stattdessen aber nach einer „Büstenhose" erkundigte.

Neben diesen wundervollen zwischenmenschlichen Kontakten hat die „Honiton Band" in Gronau einen hervorragenden Eindruck hinterlassen. Ihr herausragendes Können und das ihrer großartigen Solisten hat sie weit über das Niveau einer „normalen" Feuerwehrkapelle hinauswachsen und zu einem anspruchsvollen Orchester werden lassen. Dass die Gronauer in diesen Hörgenuß kommen konnten ist vor allem Roger Sleeman zu danken, der diesen Kontakt zur Gronauer Kapelle hergestellt und befördert hat. Und auch die Leistung des in letzter Minute eingesprungenen Dirigenten Malcolm Avery nötigt Bewunderung ab. Die Fahrt zum Freilichtmuseum nach Detmold und die Besichtigung der nahegelegenen Marienburg hat allen sehr gut gefallen und es bleibt zu hoffen, dass beiden Seiten bewusst wird, wie wichtig es wäre, auch die Jugend, speziell die Schuljugend, mit einem lebendigen Schüleraustausch in diese Städtepartnerschaft einzubeziehen. Dazu wäre es freilich notwendig, dass die Schule in Honiton sich entschließen könnte, Deutschunterricht zu erteilen und einen Besuch in Gronau als einen Sprachaufenthalt begriffe und nicht als eine rein touristische Unternehmung, bei der die englischen Schüler von den deutschen Schülern separat und ferngehalten und stattdessen durch die Lande gefahren werden.

Dr. Malte Ewert

1.9.08

*****************************************************************

If you found that too challenging - here’s the English translation!

The 20th anniversary of the twinning between Honiton and Gronau (Germany), celebrated between 27th - 31st August 2008 at Gronau-Leine, was a huge success. The weather, to mention something which cannot be influenced, was perfect - as if to underline and support the harmony and mutual respect that existed between the Gronau hosts and their Honiton guests.

Throughout the anniversary visit there appeared to be an almost visible happy accord and joy on both sides. To paraphrase the song, ‘What a Wonderful World’ (written by Bob Thiele and George David Weiss, and sung by Louis Armstrong), when hosts and visitors asked each other ‘How do you do?’ they really wanted to say, ‘I Love You!’. The language barrier was accepted by both sides with a lot of humour and understanding. For instance, when the Mayor of Gronau wanted to say, ‘And now our secretary will give you further information about your accommodation,’ he actually said, ‘And now our secretary will give you your quarters’. Many a guest (probably looking forward to a nicely chilled beer) would have wondered, ‘Why just quarters and not halves?’. Or when one gentleman from Honiton, practising his German in a shop, intending to ask for a bra for his wife, actually asked for Bust-Trousers!

Besides the wonderful interpersonal contact, it was Honiton Band’s playing that left an enduring impression. Their outstanding ability and that of their soloists, showed themselves to be more than just a traditional brass band. It is a band of high quality and thanks to Roger Sleeman, who had promoted contact with the Gronau Band, the people of Gronau were given the opportunity to appreciate their music. Thanks also needs to be said to Malcolm Avery, who stood in at the last minute as their conductor.

The trips to the Open-Air Museum near Detmold and the nearby Marienburg Castle were enjoyed by all. Hopefully, the open and apparent enjoyment of the older generation in connection with Germany and Gronau in particular, will have been noticed by the younger generation, especially by their parents and teachers. It is also hoped that the student exchanges between Honiton and Gronau might be reinstated one day in the near future. No doubt to achieve this it will probably be necessary for Honiton schools to offer German lessons and for both sides to make the main emphasis of student exchanges that of improving language education, rather than tourism.

Dr Malte Ewert – Oct 2008

 

©  Honiton Band 2008 - 2012

  Site Map